13 Jan 16 21:38, BjЎrn Felten wrote to Gerrit Kuehn:
GK>> "Work breakdown structure and project schedule using the example of a GK>> course-related project"
BF> I'm just a semi German speaker, quarter even since my grandfather BF> was German and I was raised by him as my tutor, but to me the BF> "course" word would rather seem to be more properly translated as BF> "study"?
I don't know if I have the best grip on any of these languages, but I would connotate "study-related" with something that is related to the "whole thing" whereas "course-related" would be related to a single course (part of the whole study thing). In German, you would use "studienbegleitend" in both cases. However, the original German sentence at hand talks about a "studienbegleitendes Projekt" which I would expect to be related to a single course. Hence I chose "course-related". I may be completely wrong, though...
Regards, Gerrit
--- Msged/BSD 6.2.0 * Origin: We are a nation of innovations (2:240/12)