= Сообщение: 5246 из 12549 ====================================== ENET.SYSOP = От : Robert Bashe 2:2448/44 21 Aug 17 10:26:30 Кому : Michiel van der Vlist 21 Aug 17 10:26:30 Тема : Swedish meatballs ... FGHI : area://ENET.SYSOP?msgid=2:2448/44+599a9dd9 На : area://ENET.SYSOP?msgid=2:280/5555+5998b8af = Кодировка сообщения определена как: CP866 ================================== Ответ: area://ENET.SYSOP?msgid=2:280/5555+599c2454 ============================================================================== Michiel van der Vlist wrote to Robert Bashe on Saturday August 19 2017 at 23:44:
RB>> Without help, a native German can't pronounce "Bashe" as it is RB>> pronounced in the States, The "a" is a dipthong", and the "e" is RB>> silent.
RB>> When in Rome... you know the old saying.
MV> If you had follewed that you would have changed the spelling so that MV> the Germans pronounce is as spelled. Somethmng like "BДsh ?
Why should I? Incidentally, the German Umlaut "a" is too short for proper pronunciation. I could as well spell my name "Besch". That would be wrong, too, but not as bad as your example.
I just pronounce the name like it's spelled, but in German. No need to change anything, and most people get it right on the phone. I only occasionally still have to spell the name nowadays. And remember, my name has no national alphabet letters. Nor does yours. That makes things a lot easier.
MV> Who is "Bjoern"? I do not know any "Bjoern".
Better take that up with him, then. He still thinks the Swedish "o" will be understood and written/properly pronounced throught the world.
RB>> But in view of your rigorous attitude regarding "Holland" (used by RB>> most people) and "The Netherlands", I suppose your defence was RB>> inevitable.
MV> I am getting very tired of this continued insistance of using ASCII MV> only in Fiodonet. 17 years after the start of the 3rd millenium there MV> is no excuse for it any more.
Except for the fact that much of the software still in use is designed for that. I still try to write for the lowest common denominator, i.e. people who have older software. If you want to be understood, you'll do the same.
RB>> What do you call yourself, then? A "Netherlander", "Dutchman", RB>> "Hollander", a "NLer" or something else? I think we all now in ther RB>> meantime where your are, but in view of your attitude it's sometimes RB>> hard to know how to refer to you.
MV> I very seldom call myself. I leave it to others to call me.
Nice try. You avoid an answer very elegantly.
MV> But for your information the name of my country is "Nederland" and its MV> citizens are called "Nederlanders". The English for "Nederland" is MV> "The Netherlands" sometimes shortened on the shirts as "Netherlands".
So what are you? Dutch (which should be an even greater insult - you are presumably familiar with the derivation), a Hollander, a Netherlander (already quite a mouthful) or a Nederlander? "Dutch" is surely the most common in English - and for you presumably the most insulting term, being a variety of "Deutsch" (German).
RB>> Cheers, Bob (&%%'*;;?=)?) That's Tatchikistan for "Bashe" ;-)
MV> No. it is not.
How do you know? Do you speak Tatchikastan? ;-)
RB>> Happy now?
MV> No.
Sorry, but both you and Bjoern will have to live with the facts of life.