= Сообщение: 5253 из 12556 ====================================== ENET.SYSOP = От : Michael Dukelsky 2:5020/1042 21 Aug 17 22:24:50 Кому : Michiel van der Vlist 21 Aug 17 22:24:50 Тема : dailylst.225 dupe FGHI : area://ENET.SYSOP?msgid=2:5020/1042+599b34a7 На : area://ENET.SYSOP?msgid=2:280/5555+599ac402 = Кодировка сообщения определена как: CP866 ================================== Ответ: area://ENET.SYSOP?msgid=2:280/5555+599c45ab ============================================================================== Hello Michiel,
Monday August 21 2017, Michiel van der Vlist wrote to Robert Bashe:
RB>> Sure. Bj++rn Felten. But I dont know anyone with two "plus" signs RB>> in their name. How do you pronounce that?
MV> It is your system that mangles it up, not his.
RB>> P.S. You're lucky your parents gave you the name you have and RB>> didn't try to mix national alphabet letters with ASCII. We have RB>> enough problems with that in Germany, but at least have an RB>> alternative (using oe for Umlaut "o", for example).
MV> This is not a German area, this is a European area. Most participants MV> here do NOT understand that "oe" is a transliteration of "Ф". So MV> please so not use that transliteration in international areas. Only MV> Germans (and perhaps Austrians and some Swiss) are familiar with it.
Well, for me it is much easier to read "oe" instead of "o umlaut" than "cyrillic F" as I see it. Yes, I have already get used that BjFrn means Bjoern, but the latter would be easier to read. At least for me.