= Сообщение: 7138 из 12550 ====================================== ENET.SYSOP = От : Alexey Vissarionov 2:5020/545 24 Jul 18 00:19:00 Кому : Robert Bashe 24 Jul 18 00:19:00 Тема : z1 pointlist FGHI : area://ENET.SYSOP?msgid=2:5020/545+5b564646 На : area://ENET.SYSOP?msgid=2:2448/44+5b546315 = Кодировка сообщения определена как: CP866 ================================== Ответ: area://ENET.SYSOP?msgid=2:2448/44+5b56e2a2 ============================================================================== Good ${greeting_time}, Robert!
22 Jul 2018 12:55:22, you wrote to Stas Mishchenkov:
RB>>> By the way, if you know the Shakespeare original, how are the RB>>> Russian translations? Good, bad, indifferent? SM>> We have excellent translation by Pasternak. You should realise SM>> that it's hard to translate this. RB> I am unfortunately not fluent in Russian, although I studied the RB> language in graduate school nearly 50 years ago
OMFG! Rob, I'm very sorry to ask, but... how old are you? 70 or so?
Well, being 40 y.o. I've started to learn Chinese (and even got some tiny success), but you seem to be significantly older.
RB> and did some technical translations into English. But my guess RB> would be that Pasternak, if anyone, could do an excellent job of RB> translating English literature.
Most of our translators did that. Obviously enough, to translate poetry one needs to be a poet thyself.
[recalling my own experience] At least somewhere deeply in the soul :-)
RB>>> I've seen several translations of various English works in German RB>>> that were very good indeed. One of the best was of "My Fair Lady" RB>>> (The film with Rex Harrison and Audry Hepburn).... SM>> What about movies, we have disgusting translation of "Jesus Christ SM>> Superstar"
Not that disgusting... It's inexact (serious disadvantage for a translation), but it fits the play and is funny.
RB> To my shame, I am simply not capable of comparing Russian RB> translations to an English text. And particularly Rusian translations RB> of literary English. That's about as complex as things get. I do have RB> to admire, once again, your command of the English langusge. I wish RB> my Russian were even a tenth as good.
You are welcome to come and practice :-)
RB> I only speak English and German, and a bit of French.
I wish I were such a polyglot... Well, I can understand (and, after a week or so, speak) any Slavic language and most of Germanic (excluding Scandinavian), but I still have a big gap in German :-/
-- Alexey V. Vissarionov aka Gremlin from Kremlin gremlin.ru!gremlin; +vii-cmiii-cmlxxvii-mmxlviii