Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции FTSC_PUBLIC
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции FTSC_PUBLIC с датами от 13 Sep 13 18:57:24 до 01 Aug 24 00:39:47, всего сообщений: 7127
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 769 из 7127 ======================================= FTSC_PUBLIC =
От   : Michiel van der Vlist            2:280/5555         09 Dec 13 12:32:34
Кому : Alexey Vissarionov                                  09 Dec 13 12:32:34
Тема : UTF-8
FGHI : area://FTSC_PUBLIC?msgid=2:280/5555+52a5b03b
На   : area://FTSC_PUBLIC?msgid=2:5020/545+52a566de
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
Ответ: area://FTSC_PUBLIC?msgid=1:3634/12.71+2a5d94d7
Ответ: area://FTSC_PUBLIC?msgid=1:154/701+52a62f1c
==============================================================================
Привет Алексей,

On Monday December 09 2013 10:44, you wrote to me:

MV>> If sysops are allowed to have their name (or their city) properly
MV>> spelled in their own alphabet, all should have equal opportunity.
MV>> If Bj||rn is allowed a Swedish character, then the Russians
MV>> should be allowed to have their name in Cyrillic in the nodelist.

AV> Well, people from R45, R46 and R50 will be able to read those names...
AV> What about others?

Some others will see the characters properly displayed on their screen, some will see garbage, depending on their configuration. Either way they will be able to copy and paste the names, but they will not know how to pronounce them.

What is the practical difference with the situation as it is? I see many names here that, although written in the Latin alfabet, I do not know how to pronounce. You may transcode your name into the Latin alfabet, but that does not tell me how to properly pronounce it. I can not tell if the last syllable rhymes on "day" or if it rhymes on "bee". (I can when I look at your name in Cyrillic) And it is not just transliterated Russian names that are problematic. Also (US) English names have problems.

Nicholas Boel, how do I pronounce that? As rhymes on "cool" or as rhymes on "Noel"? Ross Cassel? As the German "Kassel" or as in rhymes on "Inspector Dalziel"?

Do you think it is fair that I can write my name exactly as it is written in my own language and that you can not?

День, Михил

--- GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20110320
* Origin: http://www.vlist.org (2:280/5555)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.055246 секунды