MK> Excellent! Do you have that verified? The version I have is;
MK> Greek: Έχω σκίουροι στο παντελόνι μου!
MK> which is close to yours but I've never had it verified by an actual MK> Greek speaking person. I am not 100% sure where I picked it up from.
I fired up google translate and fed it "Ik heb een eekhoorn in mijn broek". Singular. That probably explains the discrepancy. My wife can read Greek (and Hebrew) but her skills are four decades old. I did not ask her to verify it. Thios is not a course in Greek, I just wanted to demonstrate that Cyrillic, the German umlauts, the French accents, Greek and Hebrew could be displayed in one and the same message.