Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции FTSC_PUBLIC
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции FTSC_PUBLIC с датами от 13 Sep 13 18:57:24 до 01 Aug 24 00:39:47, всего сообщений: 7127
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 889 из 7127 ======================================= FTSC_PUBLIC =
От   : Alexey Vissarionov               2:5020/545         17 Dec 13 04:41:44
Кому : mark lewis                                          17 Dec 13 04:41:44
Тема : UTF-8
FGHI : area://FTSC_PUBLIC?msgid=2:5020/545+52af9dc9
На   : area://FTSC_PUBLIC?msgid=1:3634/12.71+2a665ad3
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
==============================================================================
Good ${greeting_time}, mark!

09 Dec 2013 20:28:42, you wrote to Nicholas Boel:

ml> anecdote: i had to really laugh earlier at another's utf-8 postings
ml> where their russian version offered several variations of 'protein'
ml> first and finally offered 'squirrel' as an option... really?
ml>   "i have protein in my pants"
ml> OR
ml>   "i have a squirrel in my pants"

s/squirrel/squirrels/

That's normal when automatic translator meets an omographs - words which are different only in pronounciation (stressed syllable in given case).

Another example: мукА ("flour") vs. мУка (archaic: "torment").


--
Alexey V. Vissarionov aka Gremlin from Kremlin
gremlin.ru!gremlin; +vii-cmiii-ccxxix-lxxix-xlii

... god@universe:~ # cvs up && make world
--- /bin/vi
* Origin: http://openwall.com/Owl (2:5020/545)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.046776 секунды