Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции R50.SYSOP
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции R50.SYSOP с датами от 13 Jul 13 00:00:02 до 13 Jul 13 00:00:02, всего сообщений: 15065
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 310 из 15065 ======================================== R50.SYSOP =
От   : Michael Dukelsky                 2:5020/1042        19 Aug 13 22:53:32
Кому : All                                                 19 Aug 13 22:53:32
Тема : REGP100.ENG [1/6]
FGHI : area://R50.SYSOP?msgid=2:5020/1042+52126a06
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
Ответ: area://R50.SYSOP?msgid=2:5063/88+5212fd65
==============================================================================

  ================ Cut REGP100.ENG.1 ================
**************************************************************************
WICHTIGER HINWEIS:

Dieses Dokument darf nur vollstaendig und unveraendert vertrieben werden!
Alle Rechte vorbehalten! Fuer die Autoren: (c) 1996 Dr.D.Nick, 2:2454/410

IMPORTANT NOTICE:

This document must only be distributed completely and without any change!
All rights reserved! For the authors: (c) 1996 Dr.D.Nick, 2:2454/410
**************************************************************************

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Deutscher Original-Text ohne Quote-Zeichen, englische Uebersetzung
gekennzeichnet durch das Quote-Zeichen ( > ).

> German original unmarked, English translation marked with
> quotes (> ).
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Regionale Policy der FidoNet-Region 24 (Deutschland)

> Regional Policy Document of FidoNet region 24 (Germany)

V. 1.00

> V. 1.00

Inhalt:

> Contents:

0.  Praeambel

> 0.  Preamble

1.  Definition der FidoNet-Struktur in R24

> 1. Definition of FidoNet structure in R24

    1.1  Netzgebiet, calling areas
    1.2  Grenzgebiet
    1.3  Ausnahmeregelungen
    1.4  Vorgehensweise bei Aenderungen der Tarifstruktur der Anbieter von
         Telekommunikationsdienstleistungen
    1.5  Netzgroesse, Aufspaltung von Netzen

>     1.1 Network area, calling areas
>     1.2 Border areas
>     1.3 Exceptions
>     1.4 Procedures in the case of rate structure changes by the
>         telecommunication service providers
>     1.5 Size of networks, splitting of networks

2. Node in R24

> 2. Node in R24

    2.1 Nodewerdung/Nodeantrag
    2.2 Aenderungen der Nodenummer

>     2.1 Becoming a node/node application
>     2.2 Changes of the node number

3. Wahl des NC in Region 24

> 3. Election of the NC in region 24

4. Wahl des RC 24

> 4. Election of the RC 24

5.  Mailrouting in R24

> 5.  Mail routing in R24

    5.1 Netmailrouting in R24

>     5.1 Netmail routing in R24

        5.1.1 Grundsaetze
        5.1.2 Das I/O-Gate
        5.1.3 Vertraulichkeit von gerouteter Netmail
        5.1.4 Verschluesselte Netmails

>         5.1.1 Principles
>         5.1.2 The I/O-gate
>         5.1.3 Confidentiality of routed netmail
>         5.1.4 Encrypted netmail

    5.2 Echomail in R24

>     5.2 Echomail in R24

        5.2.1 Gueltigkeit einer Echomail-Policy
        5.2.2 Freiheit des Echomailbezugs
        5.2.3 Grundsaetze des Echomailroutings in R24, Add-to-seen-by
        5.2.4 Costsharing in R24

>         5.2.1 Validity of an Echomail Policy Document
>         5.2.2 Freedom of echomail supply
>         5.2.3 Principles of echomail routing in R24, seen-by adding
>         5.2.4 Cost sharing in R24

    5.3  Routing aus und in FidoNet

>     5.3 Routing out of and into FidoNet

        5.3.1 Gates
        5.3.2 Relays
        5.3.3 Mailrouting an/von Points

>         5.3.1 Gateways
>         5.3.2 Relays
>         5.3.3 Mailrouting to/from points


6. Der Net-Coordinators Council (NCC)

> 6. The Net Coordinators Council (NCC)

    6.1 Definition

>     6.1 Definition

    6.2 Formale Abstimmung

>     6.2 Formal voting

7. Probleme und Problemloesungen im FidoNet

> 7. Problems and solutions of problems in FidoNet

    7.1 Beschwerden (Complaints)

>     7.1 Complaints

        7.1.1 Echomail-Vergehen ("Echomail Offence")
        7.1.2 Netmail-Vergehen ("Netmail  Offence")
        7.1.3 Vergehen im Amt ("Administrative  Offence")
        7.1.4 Privates Vergehen ("Private Offence")
        7.1.5 Technisches Vergehen ("Technical Offence")
        7.1.6 Allgemeines Vergehen ("General Offence")

>         7.1.1 Echomail offence
>         7.1.2 Netmail offence
>         7.1.3 Administrative offence
>         7.1.4 Private offence
>         7.1.5 Technical offence
>         7.1.6 General offence


    7.2 Offizialdelikte

>     7.2 Offences of public interest

    7.3 Vorgehensweise bei Bearbeitung eines formalen Complaints

>     7.3 Procedure in processing a formal complaint

    7.4 Allgemeine Richtlinien

>     7.4 General procedures

    7.5 Ausschluss von Fido-Teilnehmern aus dem Netz

>     7.5 Excommunication of participants from the network

    7.6 Auseinandersetzungen von Nodes, Friedenspflicht

>     7.6 Conflicts between nodes, peaceful settlement obligation


8. Sonstiges

> 8. Miscellaneous

    8.1 Kommerz im FidoNet

>     8.1 Commerce in FidoNet

    8.2 Region-Independent AKAs

>     8.2 Region-independent AKAs

    8.3 User

>     8.3 Users

    8.4 Points

>     8.4 Points

        8.4.1 Point-Mailboxen
        8.4.2 Point-Policy

>       8.4.1 Point Bulletin Board Systems
>       8.4.2 Point Policy

9. Aenderungen dieser Policy

> 9. Revision of this policy document

    9.1 Gueltigkeitsdauer der Region-Policy

>     9.1 Period of validity of the Regional Policy

    9.2 Ersetzen / Aenderung der Region-Policy

>     9.2 Replacement / revision of the Regional Policy

    9.3 Ablauf bei einer geplanten Aenderung der Region-Policy

>     9.3 Procedure for a planned revision of the Regional Policy

10.    ANHANG

> 10. APPENDIX

   10.1 Nodeantrag

>    10.1 Node application form

   10.2 Der formale Complaint

>    10.2 The formal complaint

        10.2.1 Vorbemerkungen
        10.2.2 Beispiel eines formalen Complaints
        10.2.3 Beispiel eines Complaint-Bescheides

>         10.2.1 Preliminary remarks
>         10.2.2 Example of a formal complaint
>         10.2.3 Example of a complaint judgement

   10.3 Ausfuehrungsbestimmungen zur NC-Wahl in R24

>    10.3 NC election procedures for R24

        10.3.1. Wahlleiter

>         10.3.1 Returning officer

                10.3.1.1 Einleitung
                10.3.1.2 Voraussetzungen fuer die Uebernahme des
                         Wahlleiter-Amtes
                10.3.1.3 Ernennung des Wahlleiters, Widerspruch gegen
                         den Wahlleiter

>                 10.3.1.1 Introduction
>                 10.3.1.2 Requirements for returning officers
>                 10.3.1.3 Appointment of the returning officer, challenge
>                          of the returning officer

        10.3.2  Der Wahlkontrolleur

>         10.3.2 The election supervisor

        10.3.3  Die Wahlberechtigten

>         10.3.3 The electorate

                10.3.3.1  Feststellung der Wahlberechtigten
                10.3.3.2  Multiline-Systeme

>                 10.3.3.1 Definition of electorate
>                 10.3.3.2 Multiline systems

        10.3.4  Kandidaten

>         10.3.4 Candidates

                10.3.4.1 Voraussetzungen fuer eine Kandidatur
                10.3.4.2 Wahlmoeglichkeit "Enthaltung"
                10.3.4.3 Einsetzen des NCs, NC-Vertreter, Temporaerer NC

>                 10.3.4.1 Requirements for candidates
>                 10.3.4.2 "Abstention" as a vote
>                 10.3.4.3 Appointment of the NC, NC substitute, temporary
> NC

        10.3.5  Ablauf der NC-Wahl

>         10.3.5  NC election procedure

                10.3.5.1 Grundsaetzliches
                10.3.5.2 Benachrichtigung der wahlberechtigten Nodes
                10.3.5.3 Stimmabgabe

>                 10.3.5.1 Principles
>                 10.3.5.1 Notification of franchised nodes
>                 10.3.5.1 Casting votes

        10.3.6. Wahlergebnisse

>         10.3.6 Election results

                10.3.6.1  Veroeffentlichung des Wahlergebnisses
                10.3.6.2  Ergebnis des ersten Wahlgangs / Wahlwiederholung

>                 10.3.6.1 Publication of election results
>                 10.3.6.2 Result of the first ballot / rerunning the
> election

        10.3.7. Zweiter Wahlgang / Stichwahlen

>         10.3.7 Second ballot / runoff election

                10.3.7.1  Ablauf des zweiten Wahlgangs
                10.3.7.2  Ergebnis des zweiten Wahlgangs / Stichwahl
                10.3.7.3  Stichwahl

>                 10.3.7.1 Second ballot procedure
>                 10.3.7.2 Results of second ballot / runoff election
>                 10.3.7.3 Runoff election

        10.3.8  Wartefrist / Amtsuebernahme

>        10.3.8 Waiting period / assumption of office

        10.3.9  Einsprueche gegen die Wahl / Complaints

>         10.3.9 Election challenges / complaints

        10.3.10 Verfahrensweise bei weniger als 2 Kandidaten

>         10.3.10 Procedure in case two or fewer candidates

        10.3.11 Amtsperiode

>         10.3.11 Term of office

        10.3.12 Abwahl des NC, vorgezogene Neuwahlen

>         10.3.12 NC removal by vote, premature elections

        10.3.13 Ergaenzungen/Besonderheiten

>         10.3.13 Supplementary remarks / special cases

        10.3.14 Beispiele fuer die Stimmauswertung

>         10.3.14 Examples for vote evaluation

        10.3.15 Flussdiagramm: Ablauf einer NC-Wahl

>         10.3.15 Flow chart: NC election procedure


   10.4 Ausfuehrungsbestimmungen zur RC-Wahl in R24

>    10.4 Implementation rules for RC elections in R24

        10.4.1 Durchfuehrung der Wahl

>         10.4.1 Election procedure

        10.4.2 Wahlleiter der RC-Wahl

>         10.4.2 Returning officer for the RC election

        10.4.3 Der Wahlkontrolleur

>         10.4.3 The election supervisor

        10.4.4 Temporaere Listung

>         10.4.4 Temporary listing

        10.4.5 Uebergabe der Amtsgeschaefte

>         10.4.5 Transfer of office

        10.4.6 Amtsperiode des RC 24

>         10.4.6 Period of office of RC 24

        10.4.7 Abwahl des RC, vorgezogene Neuwahlen

>         10.4.7 RC removal by vote, premature elections

        10.4.8 Anpassung der Regelungen

>         10.4.8 Amendment of rules


   10.5 Glossar

>    10.5 Glossary


---------------------------------------------------------------------------
Praeambel

> Preamble

Gut sechs Jahre nach Verabschiedung der Policy 4.07 und nach Vervielfachung
der Node-Anzahl ueber Jahre ist nach Ueberzeugung der Nodes in R24 nunmehr
der Punkt erreicht, an dem FidoNet in R24 an einem Scheideweg steht.

> Slightly over six years after adoption of Policy 4.07 and after the
> number of nodes has multiplied over the years, the nodes of R24 are
> convinced that the point has been reached at which FidoNet is at a
> crossroads in R24.

Durch den sprunghaften Anstieg der Anzahl von Nodes und Nutzern des Mediums
Fido waechst der Bedarf nach inneren Regelungsstrukturen fuer Probleme, die
Folge dieses Wachstums sind und im Rahmen des Ordnungssystemes, das die
Policy 4 bietet, nicht immer rasch und eindeutig genug geloest werden
koennen.

> The rapid increases in the numbers of nodes and users of the Fido medium
> have led to an increased need for internal governing structures for
> problems
> due to this growth, which cannot always be solved quickly and
> unequivocally
> on the basis of a framework such as that provided by Policy 4.

Die interpretierende Anwendung verschiedener Regeln der Policy 4.07 war in
der Vergangenheit aufgrund der geringen Node-Anzahl und der Tatsache, dass
FidoNet ein Zusammenschluss groesstenteils persoenlich bekannter Spezialisten
mit aehnlichen Interessen war, noch moeglich.
Aufgrund der umwaelzenden Aenderungen der letzten Jahre muessen die Regeln
aber heute den Erfordernissen des modernen FidoNet im spezifischen Umfeld der
Bundesrepublik Deutschland und der grossen Anzahl der Teilnehmer angepasst
und praezisiert werden.

> Interpretative use of various rules of Policy 4.07 was possible in the
> past due to the small number of nodes and the fact that FidoNet was
> formerly
> an association mainly composed of specialists with similar interests and
> personally known to one another. Due to the revolutionary changes within
> the
> last few years, the rules must be adapted and defined to fit the needs of
> modern FidoNet under the specific conditions of the Federal Republic of
> Germany and the huge number of participants.

Zugleich wird seitens nationaler und internationaler Instanzen zunehmend ein
Bedarf gesehen, den Bereich der DFUE staerker als bisher aktiv zu regulieren.
Ein mittlerweile so grosses Netz wie Fido in R24 hat dem Rechnung zu tragen
und seine Strukturen auch von aussen erkennbar so zu gestalten, dass sie den
geltenden Gesetzen nicht zuwiderlaufen.

> At the same time, national and international authorities see a need to
> regulate the area of data communication to a greater extent than
> previously.
> A network which has meanwhile reached a size such as that of FidoNet in
> R24
> must consider this situation and design its structures in such a manner
> that
> even non-participants recognize they do not conflict with applicable
> laws.

Diese Region-Policy stellt nichts anderes dar als eine Ergaenzung der Policy
4.07 unter Beruecksichtigung der spezifischen Erfordernisse der R24, wie
einleitend von der Policy vorgesehen:

> This regional policy is merely a supplement to Policy 4.07 taking
> consider-
> ation of the specific situation of R24, as provided for in the
> Introduction
> to the Policy.

"Separate policy documents may be issued at the zone, region, or net level to
provide additional detail on local procedures."

> "Separate policy documents may be issued at the zone, region, or net
> level to
> provide additional detail on local procedures."

{Diese Region Policy besteht aus durchnumerierten Textabschnitten, die
die verbindlichen Regeln fuer jeden Node in R24 beinhalten, sowie aus
Text, der diese Regeln erlaeutert und der an den geschweiften Klammern {}
zu erkennen ist. Dessen Inhalt muss in jedem Fall ebenfalls als zur Policy
gehoerig und verbindlich angesehen werden. Im Zweifelsfall gilt die grund-
saetzliche Regelung.

> {This Regional Policy consists of numbered sections of text containing
> binding rules for every node in R24, as well as text explaining
> these rules, which is enclosed in braces {} and must in each case be
> considered an integral, binding part of the policy. The fundamental
> rules apply in case of doubt.

Der Text dieser Region-Policy liegt in deutscher und englischer Sprache vor
und ist in beiden Fassungen gueltig. Bei Auseinandersetzungen, in denen
ausschliesslich Nodes der Region 24 beteiligt sind, gilt der deutsche Text,
ansonsten der englische.

> The text of this Regional Policy exists in the German and English
> languages
> and is valid in both versions. The German text is applicable in case of
> conflicts only affecting Region 24 nodes, and the English text in all
> other
> cases.

Wo in dieser Policy Prozent- oder Bruchzahlen erwaehnt werden, um z.B. eine
benoetigte Mehrheit zu beschreiben, ist im Falle eines nicht-ganzzahligen
Ergebnisses auf die naechsthoehere Ganze Zahl aufzurunden.}

> Where percentages or fractions are mentioned in this Policy, for instance
> to
> describe a necessary majority, non-integer results must be rounded to the
> next highest integer.}


1. Definition der FidoNet-Struktur in R24 (Deutschland)

> 1. Definition of FidoNet structure in R24

FidoNet in R24 ist der durch die woechentliche FidoNet-Nodeliste
definierte Zusammenschluss eigenstaendiger und eigenverantwortlicher
Betreiber von FTS-kompatiblen Systemen in der Bundesrepublik
Deutschland.

> FidoNet in R24 is an association of independent and individually
> responsible system operators of FTS-compatible nodes in the Federal
> Repubic of Germany defined by the weekly FidoNet nodelist.

FidoNet dient der Kommunikation seiner Teilnehmer. Die Ausuebung des
gemeinsamen Hobbies erfolgt ohne kommerzielle Interessen.

> FidoNet is a means of communication among its participants. This
> common hobby is pursued without commercial interests.

Durch die FidoNet-Nodeliste wird nur die technische Struktur zur
Verwaltung der eigenstaendigen und eigenverantwortlichen Systeme
vorgegeben; eine darueber hinausgehende rechtliche Verbindlichkeit
oder eine gemeinsame Haftung kommt durch die Listung in der
woechentlichen FidoNet-Nodeliste ausdruecklich nicht zustande.

> The FidoNet nodelist only stipulates the technical structure needed
> for administration of the independent and individually responsible
> systems - specifically, it does not represent nor imply any form of
> legal or common-law liability of FidoNet as a whole.


1.1 Netzgebiete, Calling Areas

> 1.1 Network area, calling areas

{Policy 4.07 definiert in 1.2.3 das Gebiet eines Netzwerks
folgendermassen:

"A network is a collection of nodes in a local geographic area,
usually defined by an area of convenient telephone calling. Networks
coordinate their mail activity to decrease cost"

> {Policy 4.07 defines network areas in Section 1.2.3 as follows:
>
> "A network is a collection of nodes in a local geographic area,
> usually defined by an area of convenient telephone calling. Networks
> coordinate their mail activity to decrease cost"

Einerseits definiert die Policy demnach ein "Netzwerk" geographisch
(1.2.3, 1.3.2), andererseits wird die Bestimmung eines Netzes
eindeutig dahingehend definiert, dass die Telefonkosten fuer den
einzelnen Node und das Netz in seiner Gesamtheit so niedrig wie
moeglich zu halten sind (s.o., 1.2.3).

> Although a "network" is thus defined as a geographic area in Policy
> Sections 1.2.3 and 1.3.2, the purpose of a network is clearly specified
> to ensure that the telephone costs for its nodes and the net as a whole
> are kept as low as possible (cf. Section 1.2.3 above).

Die genannten "areas of convenient telephone calling" existieren in
der von den USA bekannten Form in R24 nicht, daher muss versucht
werden, eine telefontarifliche Grundlage fuer die Definition eines
Netzes zu finden:}

> Since R24 does not have the so-called "areas of convenient telephone
> calling" in the form they exist in the USA, an attempt must be made
> to define the network on the basis of telephone costs:}

Ein FidoNet-Netzwerk der Region 24 (Deutschland) ist ein regional
begrenzter Zusammenschluss mehrerer FidoNet-Systeme, der aufgrund
seiner inneren Struktur (insbesondere der Lage und Anordnung der Hubs)
moeglichst vielen seiner Nodes die Gelegenheit zu moeglichst
guenstigem Mail-Bezug gibt.

> A FidoNet network within R24 (Germany) is a regionally discrete
> association of multiple FidoNet systems which provides as many of its
> nodes as possible the opportunity to exchange mail at the lowest possible
> cost as a result of its internal structure (particularly the locations
> and arrangement of hubs).

Die Gebietsdefinition eines FidoNet-Netzes erfolgt anhand einer Liste
mit den von dem Netz versorgten Ortsnetzkennzahlen.

> The extent of a FidoNet network is defined by a list of telephone area
> codes served by the net.

Ein Netz hat hinsichtlich der in seinem Gebiet ansaessigen Nodes
Aufnahmepflicht, soweit die Voraussetzungen zur Erteilung einer
Node-Nummer ansonsten gegeben sind.

> To the extent that other requirements for granting a node application
> are met, a net is obliged to accept nodes within its area.

Innerhalb eines regionalen Netzwerks besteht fuer den einzelnen Node
die freie Wahl seines Hubs.  Die Verpflichtung eines Hubs, einen
bestimmten Node aufzunehmen, besteht nicht.

> Each node can freely select a hub within his regional network. No hub
> is obliged to accept a particular node.


1.2 Grenzgebiet

> 1.2 Border areas

{Im Grenzgebiet zwischen zwei oder mehreren Netzen kann es durch die
Tarifstruktur der Dt. Telekom zu Ueberlappungen kommen, so dass ein
Node zu einem ihm geographisch zugeordneten Netz hoehere Kosten hat
als zu einem benachbarten anderen Netz.

> {Due to the telephone rate structure of Deutsche Telekom (a German
> telecommunications service provider), the borders of two or more nets may
> overlap in such a manner that a node would incur higher costs by linking
> to
> the local geographic net than to another, neighboring, network.

Im Sinne der in der Policy bereits vorhandenen Moeglichkeit fuer eine
Ausnahmeregelung auf Regionen-Ebene (5.6) ist es daher vernuenftig,
fuer Haertefaelle auch auf Node-Ebene eine Grenzregelung zuzulassen:}

> Considering the possibility of granting geographic exemptions
> on a regional level already existing in Policy Section 5.6, it is
> thus reasonable to allow for similar border exemptions on a node level:}

Hat ein Node im Grenzgebiet eines Netzes gleiche oder guenstigere
Telefonkosten zu Uplinks eines anderen Netzes als zu Uplinks des
eigentlich fuer ihn zustaendigen Netzes, so darf er sich das Netz
aussuchen, sofern die betroffenen NCs zustimmen.

> Whenever a node located in the border area of two nets would incur costs
> equal to or even lower than those experienced in a link to the local net
> by linking to another net, the node may select which net to join,
> assuming
> agreement of both affected NCs.

Der NC eines Netzes mit guenstigerem Tarif darf den Node nicht
abweisen, soweit sonst die Bedingungen zur Erteilung einer Nodenummer
gegeben sind.

> If all other requirements for granting a node application are met,
> the NC of the net offering the lower rate may not reject this node.

Koennen sich die NCs ueber den Verbleib des Nodes nicht einigen, so
entscheidet der RC.  Gegen dessen Entscheidung besteht Einspruchsmoeg-
lichkeit beim ZC2.

> If the affected NCs cannot agree where the node should be listed, the RC
> will decide the matter. An appeal against this decision may be filed
> with the ZC2.


1.3 Ausnahmeregelungen

> 1.3 Exceptions

Ausserhalb des fuer ihn zustaendigen Netzgebietes darf ein Node dann
gelistet werden, wenn seine Abwesenheit vom eigentlichen Netzgebiet
voruebergehend ist und soweit beide NCs und der RC zustimmen.

> If temporarily absent from the local net area, a node may be listed
> outside this if both NCs and the RC agree to this.


1.4 Vorgehensweise bei Aenderungen der Tarifstruktur der Anbieter von
    Telekommunikationsdienstleistungen

> 1.4 Procedures in the case of rate structure changes by the
>     telecommunication service providers

Sollten sich durch Aenderungen der Tarifstruktur der Anbieter von
Telekommunikationsdienstleistungen tarifliche Nachteile fuer bestimmte
Nodes durch die zum Zeitpunkt der Aenderung bestehende Listung
ergeben, so ist durch eine Umstrukturierung der Netze oder Hubs zu
gewaehrleisten, dass die betroffenen Nodes auch weiterhin die
kostenguenstigste verfuegbare Moeglichkeit des Mailbezugs nutzen
koennen.

> If telephone cost disadvantages for specific nodes due to their network
> listing arise at the time modifications in the rate structures are made
> by telecommunication service providers, the structures of nets and hubs
> must be adjusted to ensure that the affected nodes may continue to
> utilize the most inexpensive means of mail procurement possible.

Bei solchen Neufestlegungen der Netze muessen alle betroffenen NCs in
Abstimmung mit ihren Nodes zustimmen; bei Streitfaellen entscheidet
der RC in Abstimmung mit dem NCC und mit Widerspruchsmoeglichkeit beim
ZC2.

> Such adjustments of net areas must be approved by all affected NCs in
> consultation with their nodes; in case of disagreement, the decision is
> made by the RC in consultation with the NCC, and may be appealed to the
> ZC2.


1.5 Netzgroesse, Aufspaltung von Netzen

> 1.5 Size of networks, splitting of networks

Unter verwaltungsmaessigen Gesichtspunkten sollte eine Mindestgroesse
von 50 Nodes fuer neu zu gruendende Netze angestrebt werden; eine
Maximalgroesse sollte vom Funktionieren des Netzes abhaengig gemacht
werden.

> For administrative reasons, a minimum size of 50 nodes for new nets is
> strongly recommended; the maximum size should be considered a question
> of whether smooth operation of the network remains possible.

Sind die Nodes eines oder mehrerer Netze der Meinung, dass in der
aktuellen Struktur technische Probleme (oder technische Nachteile
gegenueber einem Alternativmodell mit Splittung des/der Netze/s)
vorhanden sind, so sollte von dem/den NC/s in Zusammenarbeit mit den
Hubs zunaechst versucht werden, die Maengel durch interne Aenderungen
der Organisation zu beseitigen.

> If the nodes of one or more nets agree that technical problems (or
> technical disadvantages relative to an alternate model involving
> splitting the net or nets) exist in the the present structure of their
> net or nets, the NC or NCs in cooperation with the Hubs should initially
> make efforts to eliminate the defects by implementing internal changes
> in the network organization.

Fuehrt dies nach 8 bis 12 Wochen nicht zum Erfolg, so ist die
Auftrennung des/der Netze/s und Neugruendung eines Netzes unter
folgenden Bedingungen moeglich:

> If such attempts to find an internal solution meet no success within a
> period of 8 to 12 weeks, the net or nets may be split and a new net
> formed under the following conditions:

2/3 der von einer Netzneugruendung direkt betroffenen Nodes,
mindestens jedoch 50 Nodes insgesamt, sprechen sich fuer eine
Aufsplittung des/der Netze/s und Gruendung eines neuen Netzes aus.

> Two-thirds of the nodes directly affected by formation of the new net -
> but at least 50 nodes in total - must vote in favor of splitting the
> net(s) and formation of a new net.

{Direkt betroffene Nodes sind solche, fuer die eine Umstellung der AKA
bei der Netzneugruendung noetig wuerde}.

> {"Directly affected nodes" means all nodes whose address would
>  change due to formation of the new net.}

Stets hat nach beschlossener Aufteilung des/der Netze/s die Umstellung
aller im Gebiet des neuen Netzes befindlicher Nodes zu erfolgen, es
sei denn, zwischen den alten und neuen Netzen kommt eine
Grenzgebietsregelung gemaess 1.2 zum Tragen.

> Following the decision to split the net or nets, all nodes in the area
> supplied by the new net are always assigned a node address in that net
> unless a border area arrangement between the old and new nets as
> described in Section 1.2 takes effect.

Kommt es zu Einspruechen gegen die Listung des neuen Netzes, versucht
der RC, mit allen betroffenen Nodes einen Kompromiss herbeizufuehren.

> If objections to listing the new net arise, the RC will attempt to
> arrange a compromise among all affected nodes.


2. Node in R24

> 2. Node in R24

2.1 Nodewerdung/Nodeantrag

> 2.1 Becoming a node/node application

Nur natuerliche Personen koennen im FidoNet Node werden.

> Only natural persons may become FidoNet nodes.

Der Node-Anwaerter hat folgende Kriterien zu erfuellen:

- korrekt fuer FidoNet konfiguriertes FTS-kompatibles System online
  zur ZMH
- Kenntnis und Bereitschaft zur Einhaltung der gueltigen Policies
- keine vorliegende gueltige Exkommunikation

> The node candidate must meet the following requirement:
>
> - a system compatible with FTS correctly configured for FidoNet and
>   running during ZMH
> - knowledege of and agreement to abide by all valid policies
> - no valid excommunication in force

Der Nodeanwaerter hat folgende Daten mit dem Nodeantrag zu
uebermitteln:

- seinen Namen
- eine Voice-Telefonnummer, unter der er erreichbar ist
- den Namen des Systems
- die Stadt/Gemeinde und das Bundesland, in dem das System sich
  befindet
- die Telefonnummer, unter der das System erreicht werden kann
- die Betriebszeiten des Systems fuer Netmail und BBS
- die maximale BPS-Rate, die das System unterstuetzt
- den Typ des Mailers (incl.  Versionsnummer) und des Modems, die
  benutzt werden.

> The node candidate must supply the following data with his/her node
> application:
>
> - His/her name
> - A voice telephone number where he/she may be reached
> - The name of the system
> - The city and state where the system is located
> - The phone number to be used when calling this system
> - The online times of the system for netmail receipt and BBS operation
> - The maximum bps rate supported by the system
> - The type of mailer (incl. version number) and modem used

Darueberhinaus koennen folgende Punkte sinnvoll und u.U. nuetzlich
sein, deren Beantwortung aber stets freiwillig, dem Node-Anwaerter
freigestellt und ohne Einfluss auf die Nodenummern-Vergabe sein muss:

- Adresse des Nodes
- Alter des Nodes, ggf. Kopie eines amtlichen Ausweises
- bereits bestehende Echomail/File-Links

> The following items may be appropriate and useful in some cases, but
>  answers must always be at the voluntary discretion of the node
>  applicant and have no effect on listing of new nodes:

> - Address of node
> - Age of node, copy of ID card if applicable
> - Existing echomail or file area links

Ein Musterantrag fuer alle Netze in R24 findet sich im Anhang; er ist
Bestandteil dieser Policy und sollte zur Arbeitserleichterung fuer die
Nodeanwaerter und fuer die NCs von allen Netzen verwendet werden.

> A sample node application form for all nets in R24 can be found
>in the appendix; this sample is a part of this policy and is intended to
>facilitate node applicications for both node candidates and the NCs.

Rein technische Details des Antrages (Flags u.ae.) koennen vom Net
Coordinators Council (NCC) mit einfacher Mehrheit der abgegebenen
Stimmen geaendert werden; bezueglich solcher Aktualisierungen des
Nodeantrages ist keine formale Aenderung der Policy erforderlich.

> Purely technical details of the node application form (like flags)
> may be modified by the Net Coordinator Council (NCC) with a simple
> majority of votes cast, i.e. such updates of the node application
> form do not require a formal policy amendment.


2.2 Aenderungen der Nodenummer

> 2.2 Changes of the node number

Gemaess Policy 4.07 haben der NC bzw. der RC das Recht, die Nodenummer eines
Nodes des Netzes bzw. der Region zu aendern (4.3 bzw. 5.1). In jedem einzelnen
Fall ist jedoch dafuer zuvor die Zustimmung des betreffenden Nodes einzuholen.

>According to Policy 4.07, the NC has the right to change the nodenumber
>of a node within the net, and the RC within the region (Sections 4.3 and
>5.1 respectively). However, this requires prior agreement of the
>affected node in each individual case.

Die Zustimmung jedes einzelnen betroffenen Nodes ist nicht erforderlich, wenn
die Zonen-Nummer durch den IC oder die Regions-Nummer durch den ZC2 geaendert
wird. Eine Zustimmung ist auch dann nicht erforderlich, wenn eine Netzauf-
teilung oder Netzneugruendung gemaess Abschnitt 1.5 dieser RegPol erfolgt,
oder bei Entzug oder Aenderung einer Region-Independent oder technisch-
funktionellen AKA (zB. Hub, Server).

>The agreement of each individual affected node is unnecessary if the
>zone number is changed by the IC or the region number by ZC2. Agreement
>is also unnecessary if a network is being split or formed as specified
>in Section 1.5 of this RegPol, or if a region-independent or
>technical-function AKA (e.g. Hub, Server) is withdrawn or changed.
  ================ End REGP100.ENG.1 ================

--- GoldED+/LNX 1.1.5-b20100314
* Origin: ==<<.f1042.ru.>>== (2:5020/1042)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.142197 секунды