= Сообщение: 2116 из 2655 ================================== RU.BLOG.MITHGOL = От : Mithgol the Webmaster 2:50/88 21 Apr 17 00:51:10 Кому : All 21 Apr 17 00:51:10 Тема : Суждение о произведениях, которым не дали дожить до оцифровывания FGHI : area://RU.BLOG.MITHGOL?msgid=2:50/88+58f92d74 = Кодировка сообщения определена как: CP866 ================================== ==============================================================================
Там излагается версия о том, что такое забвение ── это не просто так. Некоторые подозревают гэбэшечку в организации всесоюзного эксперимента по телевизионному запугиванию детей и в последующем заметании всех свидетельств этого, так сказать, &+AKs-;под ковёр&+ALs-;. Некоторые подозревают торжество сатаны, вспоминая о том, как у Булгакова в &+AKs-;Мастере и Маргарите&+ALs-; пропали (сгинули) вс&+BGM-; афиши о злополучном выступлении в Варьете.
Сразу скажу, что это не единичный случай. Всякому библиофилу, сколько-нибудь сведущему в ктулхуизме (или, вернее, в творчестве Лавкрафта), хорошо известно, что четверть века тому назад (в 1992 г.) в Краснодаре издательством &+AKs-;Бэт букс&+ALs-; [был издан](http://www.fantlab.ru/edition13915) перевод лавкрафтовского произведения &+AKs-;The Dream-Quest of Unknown Kadath&+ALs-;, сделанный Сергеем Анатольевичем Степановым под названием &+AKs-;Зов Кадафа неведомого&+ALs-; ── по-видимому, первый в истории перевод этого произведения Лавкрафта на русский язык. Кроме того, этот перевод я считаю и наиболее мелодичным из всех, а также ставлю в заслугу переводчику смелое изобретение словосочетания &+AKs-;ночные мверзи&+ALs-; для перевода созданного Лавкрафтом названия &+AKs-;nightgaunts&+ALs-; ── то изобретение, которое может служить примером изрядного понимания необходимой [фоносемантики](https://ru.wikipedia.org/wiki/Фоносемантика).
Известна обложка этого издания, на которой стоит имя Джона Нормана, потому что произведение Лавкрафта было издано под одной обложкою с первым из произведений Нормана о планете Gor:
Вы можете видеть, что и тут мысль переводчика не стояла на месте и пришла к выводу (может быть, небесспорному) о том, что словосочетание &+AKs-;планета Гор&+ALs-; будет казаться русскому уху означающим гористую планету ── так что вместо &+AKs-;Gor&+ALs-; было изобретено название &+AKs-;Горра&+ALs-; для неё.
Однако обложка ── это единственное, что сохранилось. Найти текст &+AKs-;Зова Кадафа неведомого&+ALs-; в какой-либо из электронных библиотек в Интернете ── даже таких &+AKs-;пиратских&+ALs-;, как &+AKs-;Флибуста&+ALs-;, принуждённая скрываться от путинистской блокировки в неформальной доменной зоне &+AKs-;.lib&+ALs-; ── ничуть не проще, чем разыскать там подлинный текст вымышленного Лавкрафтом &+AKs-;Некрономикона&+ALs-;. Для сравнения мне на ум приходят строки из того произведения Стива Перри о Конане и четырёх стихиях, в котором добрый волшебник Витариус произносит: &+AKs-;Я ничего не знал. Белый Круг не учит подобным вещам. Но кое-какие слухи до меня доходили. Когда живёшь так долго, то рано или поздно, так или иначе узнаёшь что-нибудь эдакое. Много лет назад я наткнулся на древний пергамент, страницу из огромного труда. Одна мудрая душа сожгла его почти без остатка...&+ALs-; ── и так далее.
Что такого содержал текст Степанова, из-за чего его не допустили пережить четверть века и обрести цифровую форму в вечности? Слишком смелые рассуждения про храмы и алтари, о которых (по крайней мере, в моих воспоминаниях) Картер умозаключает, что &+AKs-;поклонению добрым и полноценным богам служить они не могли&+ALs-; ── а там, быть может, два-три шага читателю остаётся и до идей про прочие виды полноценности (ну, например, расовой)? Слишком близкие догадки про транскрипции имён ползучего хаоса, или демона-султана, или жрецов, или названий чудовищ? Какая-нибудь ещё деталь, которую Степанов передал верно, тогда как другие переводчики не справились, а её нужно было скрыть от русских читателей в дальнейшем? Явно что-то было этакое.
И уместно догадываться, что эти два случая ── и экранизация Гауфа, и перевод Лавкрафта ── это лишь малая часть, лишь краешек краешка чудовищной груды жертв какого-нибудь действующего механизма всеобщего умолчания художественных произведений, о подлинных масштабах которого мы не в состоянии догадываться именно в силу неумолимой действенности его. (И как сознавать нам, не к лучшему ли это? ── быть может, зрители и библиофилы, если и когда бы они могли вполне догадываться о тех масштабах, то тогда убивали бы себя в ужасе и отчаянии, завывая от нестерпимой душевной боли.)
Фидонет будет великим и гипертекстовым! [Ru.Mozilla] http://Mithgol.Ru/ Mithgol the Webmaster. [Братство Нод] [Team А я меняю subj]
... поэтому когда птенцы умирают, они не гниют. (перлы ШБО) --- Сисоп! Hе помня зла и лжи, Упрямо ZMH держи, И пред обзвоном не дрожи! * Origin: Соблюдайте осторожность, ведь параноики следят за вами! (2:50/88)