Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции RU.UNIX.BSD
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции RU.UNIX.BSD с датами от 18 Jan 11 22:51:00 до 16 Sep 24 17:28:15, всего сообщений: 10763
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 1641 из 10763 ===================================== RU.UNIX.BSD =
От   : Eugene Grosbein                  2:5006/1           07 Jul 14 15:47:46
Кому : Victor Sudakov                                      07 Jul 14 15:47:46
Тема : Re: charset mapping в текстовом терминале
FGHI : area://RU.UNIX.BSD?msgid=grosbein.net+a2419ff4
На   : area://RU.UNIX.BSD?msgid=news.sibptus.ru+46c7a99f
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
Ответ: area://RU.UNIX.BSD?msgid=<1187490218@news.sibptus.ru>+81a644b1
==============================================================================
07 июл 2014, понедельник, в 05:54 NOVT, Victor Sudakov написал(а):

VS>> Что можно сделать под эхотагом, какую бы перекодирующую прослойку
VS>> придумать? Может screen-у можно подсунуть таблицу перекодировки?

>> Выудил из очень старых бекапов пример .screenrc для ISO-8859-5 (OpenVMS):
>> termcap cons25* kb=\177
>> bindkey -k kb stuff "\177"
>> termcap cons25r
VS> 'XC=B%,па,яб,рв,сг,тд,уе,Яё,жж,вз,ьи,ый,зк,шл,эм,щн,чо,ъп,Юр,Ас,Бт,Цу,Дф,Ех,Фц,Гч,Хш,Ищ,Йъ,Кы,Ль,Мэ,Hю,Оя,╟А,╠Б,╡В,ЁГ,ЇД,╣Е,║Ё,ЎЖ,°З,╦И,╧Й,╨К,╩Л,╪М,ЄH,╬О,№П,юР,аС,бТ,цУ,дФ,еХ,фЦ,гЧ,хШ,иЩ,йЪ,кЫ,лЬ,мЭ,нЮ,оЯ'
>> Перекодирует вывод ISO-8859-5 в KOI8-R, но не перекодирует ввод.
>> Для ввода таблица замены у тогдашнго скрина была слишком маленькая.
VS> Спасибо за хорошую новость, что в скрине это есть.
VS> Плохая новость, что я не могу понять, как это работает, и чтение man
VS> screen понимания не добавило, сильно мудрено.

       XC   (str)   Describe a translation of characters to strings depending
                    on  the current font. More details follow in the next sec-
                    tion.

       Syntax:
           XC=<charset-mapping>{,,<charset-mapping>}
           <charset-mapping> := <designator><template>{,<mapping>}
           <mapping> := <char-to-be-mapped><template-arg>


Дальше там написано, что в XC=B% буква B обозначает, что замены
применяются к шрифту ASCII, один символ процента перед первой запятой
означает, что каждый символ полностью заменяется на другой.

Возможно, для xterm нужно вместо B писать что-то другое...

Eugene
--- slrn/1.0.1 (FreeBSD)
* Origin: RDTC JSC (2:5006/1@fidonet)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.076365 секунды