= Сообщение: 136 из 2655 =================================== RU.BLOG.MITHGOL = От : Mithgol the Webmaster 2:5063/88 27 Nov 13 08:46:40 Кому : All 27 Nov 13 08:46:40 Тема : Шинанайда, оппа, шинашинанай. Шинанайда, шинанайда, оппа, шинанай. FGHI : area://RU.BLOG.MITHGOL?msgid=2:5063/88+52959692 = Кодировка сообщения определена как: CP866 ================================== ==============================================================================
Вчера вечером (26 ноября 2013 года) я смотрел третью серию комедийного аниме 'Yuyushiki'. Одна его сценка привлекла моё внимание. В японской речи бывает, что предложение состоит из единственного глагола, лицо и число которого можно угадать только по контексту. Так было и здесь: одна из героинь потрясённо упала там, где сидела, а две другие обратились к ней со словом 'шинанай!' (в смысле 'не помирай!', буквально '[ты] не умираешь!'). Она тотчас отозвалась 'шинанай?' (в смысле '[я] не умираю?'), ей подтвердили 'шинанай!' ('не умираешь!'), а она расслабленно повторила 'шинанай...' и, как говорится, оклемалась.
(Выше в квадратных скобках местоимения, которых в японской речи нет, но которые для сколько-нибудь литературного перевода необходимы, а не то в русском языке лаконичность кажется чрезмерною.)
После того, как они мне с экрана несколько раз это своё 'шинанай' повторили, я аж подскочил. Потому что без промедления понял смысл припева к песне 'Фаина' музыкальной группы 'На-на' ── был такой супер-хит постсоветской эстрады 1992 г.
Так как с тех пор прошло более двадцати лет, то имеет смысл напомнить припев: