<skipped> VS>>> пунктуации, как в русском языке. В русском же эти правила, как по VS>>> мне, неоправданно строги. ak>> Консенсус. И потом нужно понимать, что речевой поток должен ak>> восприниматься (по возможности) именно как цельный поток, когда ak>> смысл сказанного должен быть доступен с первого прочтения, не ak>> после нескольких прочтений и размышлений о роли запятых. Поэтому ak>> роль запятых - это либо деление слов предложения на смысловые ak>> группы либо обычное перечисление.
YR> У тех самых англичан ритм и прочие интонации речи, во-первых, YR> немного другие, а во-вторых, они о них до сих пор спорят. Hапример, YR> как раз о том перечислении они до сих пор не договорились, как YR> правильно: "A, B and C" или "A, B, and C".
Это как раз тот самый случай, когда цепные грамотеи настаивают за запятых которые ставятся формально, без логики. Совершенно очевидно, что в списке, перед "and" не нужно ставить запятую потому что "and" сам по себе есть разделитель в списке. Что я могу сказать - в Английском пунктуация тоже требует упрощения. ;-) IMHO и язык бы стал яснее. А то часто встречаются длинные предложения в которые далеко не всегда получается разбить на смысловые группы, просто потому что запятые не положены для этой цели.
YR> Оно было бы и пофиг, только в случае отсутствия правил и YR> нечётких "понятий" рано или поздно тексты будут неправильно поняты.
В таких случаях нужны примеры.
YR> А чёткие правила, если применять их с умом и избегать канцеляризмов YR> типа "рубашка для мальчика из фланели", обеспечивают однозначное YR> понимание текстов в абсолютном большинстве случаев.
IMHO, запятая не спасет того человека который думает, что мальчиков делают из фланели. ;) ",из фланели" будет лишь пояснением насчет какого мальчика идет речь. ;-)
Bye, Yuri! Alexander Koryagin fido7.xsu.useless.faq 2017