Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции XSU.USELESS.FAQ
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции XSU.USELESS.FAQ с датами от 10 Jul 13 16:22:49 до 01 Aug 24 21:52:24, всего сообщений: 16058
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 9711 из 16058 ================================= XSU.USELESS.FAQ =
От   : Yurij Djatlov                    2:6055/7.1         18 Oct 16 16:27:28
Кому : Vladimir Fyodorov                                   18 Oct 16 16:27:28
Тема : Re: развелось всяких
FGHI : area://XSU.USELESS.FAQ?msgid=2:6055/7.1+5806243f
На   : area://XSU.USELESS.FAQ?msgid=2:50/15+5805ecc6
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
Ответ: area://XSU.USELESS.FAQ?msgid=2:50/15+580715eb
==============================================================================
Привет, Vladimir !

18 Окт 16 12:30, Vladimir Fyodorov пишет Nickita A Startcev :

NAS>> в россии - космонавты
NAS>> в сша - астронавты
NAS>> в китае - тайконавты
VF> Во Франции - спасьонавт
VF> В Япония - утюхикоси
VF> В Индии - гаганавты
VF> В Иране - фазанаварды
VF> В Малайзии - анкагасаваны
VF> В тюркских языках - зихангир

Собственно, я знаю ещё некоторые слова, которые по-русски и по-китайски звучат неодинаково.   Я прямо-таки уверен, что и машинист башенного крана, и обработчик тушек кроликов в английском, китайском и французском языке имеют свои названия, совсем непохожие на русские.

Просто при обсуждении чего другого название профессии переведут, а "астронавта" с "тайконавтом" оставят без перевода - типа, придание колорита и одно слово, означающее не просто "космонавт", а именно "китайский космонавт". Думаю, это пройдёт, и прочие утюхикоси без перевода не останутся. Сохранится либо одно слово "космонавт", а прочих будут переводить, либо, возможно, сохранят ещё и астронавта, благо он слух не режет, без перевода понятен и привычен по всякой фантастике. Может, со временем в русском языке космонавты и астронавты будут разными профессиями (например, одно - подмножество другого).

Hо должен заметить, что вся эта катавасия - не "спецолимпиада по переизобретению названий", как предположил Hикита, а причуды наших переводчиков. В обратную сторону, думаю, проблем нет, и в Штатах и своих, и наших, и китайских космонавтов навзывают-таки астронавтами, а в Китае - тайконавтами.


                          С уважением. Yurij Djatlov.
--- djatlov@mail.ru - авось дойдет
* Origin: г.Волжский Волгоградской области (2:6055/7.1)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.163691 секунды