= Сообщение: 12290 из 12492 ===================================== ENET.SYSOP = От : David Rance 2:203/2 07 Jul 23 15:22:36 Кому : Ward Dossche 07 Jul 23 15:22:36 Тема : Bulgaria FGHI : area://ENET.SYSOP?msgid=2:203/2+64a81196 На : area://ENET.SYSOP?msgid=2:292/854+171f2505 = Кодировка сообщения определена как: ASCII ================================== Ответ: area://ENET.SYSOP?msgid=2:292/854+11360d3c ============================================================================== On Wed, 5 Jul 2023 17:24:32 Ward Dossche -> David Rance wrote:
DR>>>> Me, too! Didn't you notice the smiley? ;-)
WD>>> Ahhhh ... is that what they call it ... a "smiley" ?
DR>> Sort of. Of course, it could also mean that I've got something in my DR>> right eye.
WD> So how would it look if you have something in your left eye?
You would never know.
DR>>>> My late wife liked only the humour that was based on a play on DR>> words. DR>>>> That's why she liked "The Two Ronnies" but didn't like "Morecambe DR>> and DR>>>> Wise".
WD>>> Spoken like a true American ...
DR>> Oh no! The Americans don't understand a play on words.
DR>> .... or was that another joke? ;-) (Oops, I must get some eye drops)
WD> Let me make some statements:
WD> 1) Why is a smiley needed? To signal something is a joke? If a person WD> does not understand the joke while staring at it, a smiley could be WD> considered an insult.
A smiley is there to avoid any misunderstanding of the writer's intentions. How else would one know whether to take a remark at face value?
Or not!
WD> 2) Americans usually expect everyone else to understand what they're WD> implying while using Americanisms ... when talking about a TV show, WD> they expect everyone else to know that particular programme ... or has WD> watched FoxNews. So ... who are "The Two Ronnies" and the other two?
Now that's interesting. Such programmes as Fawlty Towers seem to translate well into other languages, but I don't know if foreign audiences laugh at the same content as we do. The British (well, some of them) laugh at the subtlety of the humour while others simply laugh at the slapstick. And it's the slapstick which translates well which is why Fawlty Towers is exported. The Two Ronnies' humour is almost entirely to do with the subtlety of the English language with very little slapstick. Morecambe and Wise ..... well, their humour is really to do with the absurd but with very little subtlety. Perhaps that's why you haven't heard of either of them because they don't travel well.
Sorry, must get back to Wimbledon. (Now, do I mean that I am going to Wimbledon or am I simply going to watch more tennis on the television?)
David
-- Formerly ICHTHUS (Reading) UK (1987-2007 R.I.P.) (2:292/854.110)