AV>>> По действующему стандарту при транслитерации запрещены C, J, Q и AV>>> W, а также рекомендуется избегать использования X. RS>> А я консерватор. Поэтому для меня 'v' это всегда 'ж', 'w' это RS>> всегда 'в', 'c' это всегда 'ц', а 'q' это всегда 'я'.
AM> И "volkswagen" ты читаешь "жолксваген", a "citroёn" как "цитроён"?
Hет. Оригинальные названия я читаю как читаются в оригинале. Hо вот если _кирилицу_ переводят в _латиницу_, то 'v' я всегда буду читать как 'ж'. Во всяком случае "про себя" я *ВСЕГДА* буду так читать, товарищ МихаИлоЖ ;-).