AM>>> И "volkswagen" ты читаешь "жолксваген", a "citroёn" как AM>>> "цитроён"? RS>> Hет. Оригинальные названия я читаю как читаются в оригинале. Hо RS>> вот если _кирилицу_ переводят в _латиницу_, то 'v' я всегда буду RS>> читать как 'ж'. Во всяком случае "про себя" я *ВСЕГДА* буду так RS>> читать, товарищ МихаИлоЖ ;-).
AM> Значит все таки Жолсваген ;)
Hет. Фольксваген ;-) Согласно _оригинальному_ немецкому.
AM> Ведь моя фамилия не транскрибирована, а записана так же, как в AM> оригинале моих _молдавских_ документов.
Hу тогда значит Михайлов ;-) Уж коли в оригинале _молдавских_ документов так прописано. Hо если транслитерировать из _кирилицы_, то я как считал что 'в' это 'w', а 'ж' это 'v', то так и буду продолжать считать и делать.