Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста авторизуйтесь здесь.
FGHIGate на GaNJa NeTWoRK ST@Ti0N - Просмотр сообщения в эхоконференции XSU.USELESS.FAQ
Введите FGHI ссылку:


Присутствуют сообщения из эхоконференции XSU.USELESS.FAQ с датами от 10 Jul 13 16:22:49 до 23 Feb 24 21:46:08, всего сообщений: 16056
Ответить на сообщение К списку сообщений Предыдущее сообщение Следующее сообщение
= Сообщение: 15734 из 16056 ================================ XSU.USELESS.FAQ =
От   : Victor Sudakov                   2:5005/49          02 Jan 22 13:23:08
Кому : Alexey Burshtein                                    02 Jan 22 13:23:08
Тема : Плоская Земля
FGHI : area://XSU.USELESS.FAQ?msgid=2:5005/49+61d144f5
На   : area://XSU.USELESS.FAQ?msgid=2:5023/24.3872+61c9cc62
= Кодировка сообщения определена как: CP866 ==================================
==============================================================================
Dear Alexey,

27 Dec 21 16:11, you wrote to me:

VS>> Интересный взгляд на вопрос. А всё же если есть среди
VS>> присутстввующих иудеи, какое там слово в Торе и что обозначает?

AB>     Для понимания текста Торы и обычного иврита достаточно. Там в
AB> оригинале используется слово "небосвод", (Ракиа). В современном иврите
AB> это слово означает любой свод, любой купол, но до сих пор "небосвод"
AB> тоже называется "Ракиа".

AB>     Вот мой дословный перевод 6-8 стихов первой книги Бытия:

AB>     "И сказал Господь: да будет небосвод внутри воды, и да отделит он
AB> одну воду от другой. И создал Господь небосвод, который отделил воду
AB> под сводом от воды над сводом, и стало так. И назвал Господь свод
AB> небом, и был вечер, и было утро, день второй".

AB>     Не сказано, что это было что-то твёрдое. Слово "Ракиа"
AB> используется и в значении "твёрдый свод". Но слово, которое я перевожу
AB> как "небо", которое до сих пор в иврите обозначает понятие "небо" и
AB> которое в Синодальном переводе тоже переводится как "небо", буквально
AB> читается как "шамайм", "шам-майм", "там вода". Тут вода и там вода, а
AB> между ними - разделение, необязательно твёрдое. Может быть, это было
AB> чисто логическое различие: от сих и до сих будет вода "тут", всё, что
AB> кроме, - "вода там", между ними "небосвод".

Спасибо большое, я что-то такое и предполагал.

Victor Sudakov, VAS4-RIPE, VAS47-RIPN
--- GoldED+/BSD 1.1.5-b20170303-b20170303
* Origin: Ulthar (2:5005/49)

К главной странице гейта
Powered by NoSFeRaTU`s FGHIGate
Открытие страницы: 0.090070 секунды