DB>> Потому что это дословный пеpевод. ER>> Hе гони. Я в том углу пятнадцать лет пpожил. Гоpод всегда ER>> назывался "Алматы", DB>> "Алма-Ата" - это по-русски, IS> ... IOW, <<отец яблок>> -- это дословный перевод IS> <<Алма-Аты>>? С русского на русский?
А перевод часто не нужен. С ним даже бывает хуже на слух. Вот к примеру фамилия Лизы- Пигмалион была Дулитл (Do little) фактически Лиза Бездельница. Hо перевод решили опустить, в русском языке он не плохо звучит.
DB>> а "Алматы" - по-казахски. Так же как и "Москва" - DB>> по-русски, "Маскеу" - по-казахски.
Всегда был уверен, что название города с окончанием на Ы в русском языке является извращением. Вот и вопрос для казахов - хотили вы чтобы столица на русском была бы Алма-ата или вы хотите чтобы ваша столица стала бы русским извращением? ;=)
Хорошо хоть они перевели столицу в другой город.
[I get taglines the old fashioned way... I steal them!] Bye, Ivan! Alexander Koryagin fido7.xsu.useless.faq 2013 --- FIDOGATE 5.1.7ds * Origin: Pushkin's BBS (2:5020/2140.2)